Жизнь махалли
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
22 декабря в Москве состоялась встреча Патриаршего Местоблюстителя митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла с главой Палестинской национальной администрации Махмудом Аббасом. Как сообщает сайт Патриархия.ru, участники встречи обменялись приветствиями. Патриарший Местоблюститель, в частности, отметил, что рад возможность встретиться с Махмудом Аббасом в ходе его визита в Россию. «Вы знаете позицию Русской Православной Церкви по палестинскому вопросу. Для нас палестинский народ — дружественный народ, и даже в самые трудные 90-е годы, когда позиция Российской Федерации, может быть, не была столь сильной и определенной, как сегодня, мы выступали за солидарность с палестинским народом», — сказал владыка Кирилл. В свою очередь Глава Палестинской национальной администрации Махмуд Аббас выразил искренние соболезнования в связи с кончиной Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Митрополит Кирилл поблагодарил Махмуда Аббаса за теплые слова, отметив, что в похоронах патриарха принял участие высокий представитель Палестинской национальной администрации. В ходе беседы обсуждались вопросы двусторонних отношений России и Палестины, роль религиозного фактора в развитии этих отношений, перспективы паломничества российских граждан в Святую Землю. Палестинский лидер пообещал содействовать возвращению в российскую собственность объектов, которые до революции принадлежали России. Отметим, что также вчера глава Махмуд Аббас посетил Богоявленский кафедральный собор и почтил память Патриарха Алексия II. Как сообщает ИТАР-ТАСС, Аббас поклонился могиле и возложил венок из хвои и красно-желтых роз с надписью на русском языке: "От президента Палестины".
IslamRF по материалам ИТАР-ТАСС и сайта Патриархия.ru
В этом году в хадже побывало рекордное количество россиян. Об этом заявил в ходе пресс-конференции уполномоченный Совета по хаджу, член комиссии по вопросам религиозных объединений при Правительстве РФ Ахмед Билалов.
Вышел в свет новый иллюстрированный перевод смыслов Корана на русский язык дагестанского ученого Сулеймана Магомедова. При работе он использовал известные переводы Священного Писания И. Крачковского, И. Пороховой, Г. Саблукого и другие. По словам автора, для разъяснения особенно труднодоступных для читателей аятов он дополнил перевод необходимыми интерполяциями, взятыми из тафсиров «Джалайлан», «Мунтахаб» и Табари и др., пишет газета «Истина».
«Стиль перевода, конечно, отличается от стиля коранических откровений, который невозможно передать ни на одном из существующих языков», - говорит Сулейман Магомедов. «Но несмотря на все трудности, я попытался, не отступая от арабского текста Корана, сделать все, чтобы смысловой перевод был понятным и легкоцитируемым и дополнил его комментариями, взятыми из толкований только авторитетных мусульманских богословов», - сказал он.
Сулейман Магомедов имеет глубокое религиозное образование и в совершенстве владеет арабским языком. С 2006 года он работает заместителем председателя Духовного управления мусульман Азиатской части России.
От имени Центрального духовного управления мусульман России и от себя лично искренне и сердечно поздравляю Вас с благословенным праздником Курбан-Байрам!